Jeu de calmar est rapidement devenu l’une des émissions les plus discutées de Netflix ces derniers temps et le thriller coréen Battle Royale est devenu un énorme succès presque du jour au lendemain sur la plate-forme de streaming.
Cependant, sa montée en popularité n’a pas été aussi instantanée qu’on pourrait le penser.
S’adressant au Korea Times, le réalisateur de l’émission Hwang Dong-hyuk a récemment révélé qu’il avait écrit le scénario de Jeu de calmar en 2008 et a passé plus d’une décennie à lutter pour trouver un financement pour cela.
« Après environ 12 ans, le monde est devenu un endroit où des histoires de survie aussi étranges et violentes sont réellement les bienvenues », a-t-il déclaré.
Netflix est finalement arrivé à bord en 2019 avec le feu vert donné à l’émission la même année… Et c’est peut-être le changement de titre qui l’a fait !
À l’origine, Dong-hyuk voulait l’appeler Sixième tour qui ressemble exactement au genre de thriller gadget directement sur DVD du début des années 2000 qui aurait pu être entre de mauvaises mains.
Si vous n’avez pas encore tout compris, l’émission voit 456 personnes de diverses réputations invitées à jouer à une série de jeux à enjeux élevés basés sur les jeux pour enfants coréens.
De nombreux concurrents sont des accros au jeu ou d’autres membres de la société qui ont réussi à faire face à d’énormes problèmes d’endettement et les jeux sont présentés comme une chance pour eux de renverser la vapeur et de remporter 45,6 milliards de won (environ 28,2 millions de livres sterling) .
Cependant, si ces concurrents ne parviennent pas à terminer chaque jeu, c’est plus que la compétition dont ils se retrouvent éliminés car ils sont brutalement assassinés s’ils sont «éliminés».
Jeu de calmar est devenue la toute première série coréenne à atterrir au numéro un sur Netflix, et son succès a été tel que le fournisseur sud-coréen de haut débit SK Broadband aurait poursuivi le géant du streaming en raison d’une panne qui, selon eux, aurait été causée par une vague de personnes essayant pour regarder le spectacle.
Dans une déclaration à CNBC, un porte-parole de Netflix a déclaré: « Nous examinerons la plainte déposée par SK Broadband contre nous. En attendant, nous continuons à rechercher un dialogue ouvert et à explorer des moyens de travailler avec SK Broadband afin d’assurer un streaming transparent expérience pour nos clients communs. »
Le comédien et écrivain Youngmi Mayer a écrit sur Twitter : « Si vous ne comprenez pas le coréen, vous n’avez pas vraiment regardé la même émission. La traduction était si mauvaise. Le dialogue était si bien écrit et aucun d’entre eux n’a été préservé.
« La raison pour laquelle cela se produit est que le travail de traduction n’est pas respecté, ainsi que le volume considérable de contenu. Les traducteurs sont sous-payés et surchargés de travail et ce n’est pas de leur faute.
« C’est la faute des producteurs qui n’apprécient pas l’art. »
Néanmoins, cela n’a pas arrêté l’incroyable ascension de la série.
45secondes est un nouveau média, n’hésitez pas à partager notre article sur les réseaux sociaux afin de nous donner un solide coup de pouce. ?